www.5615.net > 到底是鲁滨逊还是鲁滨孙

到底是鲁滨逊还是鲁滨孙

可以叫《鲁滨逊漂流记》也可以叫《鲁滨孙漂流记》,两者都是对于笛福小说《Robinson Crusoe》的翻译。采用的是音译的形式,“孙”与“逊”都是音译的结果,都可以表达原著指代的人物名字。 《鲁滨逊漂流记》是18世纪英国著名作家笛福的一部长篇小说...

Robinson Crusoe里Robinson的翻译,习惯是鲁滨逊 其实鲁滨逊和鲁滨孙都是一样,这些翻译不同,因为都使用音译来说名字的。只是用汉语的表达方式不同而已.所以鲁滨逊和鲁滨孙都一样 《鲁滨逊漂流记》在我国以往这么多年的传播过程中一直译作“鲁滨...

按新华通信社译名资料组编的(第二次修订本),应为"鲁滨逊". 不过很多人还是习惯用鲁滨孙.译名嘛,音差不多就好.从习惯来说,我还是喜欢鲁滨孙.

鲁滨逊漂流记(英文原名:Robinson Crusoe,又译作鲁宾逊漂流记,直译作鲁宾逊·克鲁索)是一本由丹尼尔·笛福59岁时所著的第一部小说,首次出版于1719年4月25日。这本小说被认为是第一本用英文以日记形式写成的小说,享有英国第一部现实主义长篇...

你好,我想你如果是问名著的话那他们是一个人只是音译的不同而已。希望你能采用

这本来就是音译的,严格的来说没有那一种是对,那一种是错,只不过有的译法被大多数人所接受,就保留了下来。就像马克思刚反译过来的时候,有好多种译法(马克斯,马可思,马可斯。。。。。。)但最后只有“马克思”保留下来并被接受。虽然如此,...

鲁滨孙是英国人

Robinson 原来的英文是这样的 其实2个翻译都可以!只不过中国翻译的不同罢了! 鲁滨逊 比较好听点。 虽然和孙更接近! 类似的还有 Allen Iverson. 我们习惯叫艾佛逊 其实按照读音似乎孙更适合。 但是其实也没多大关系,都OK拉!

“鲁滨孙”的正确读音是:lǔ bīn sūn 。 “孙”字读音:[sūn][xùn]。 1、“鲁滨孙”的正确读音是:lǔ bīn sūn 。 2、“孙”字是多音字,读音[sūn][xùn]。 3、“孙”[sūn]:儿子的儿子、跟孙子同辈的亲属、孙子以后的各代。 4、“孙”[sūn]组词:孙子、曾孙...

出版社印刷的都是鲁滨逊,可六年级下册人教版语文教材16课清清楚楚地印的是鲁滨孙。对于这一点,我个人认为两个都对。有可能是在翻译方面的问题,有的版本翻译过来是鲁滨逊,有的就是鲁滨孙!

网站地图

All rights reserved Powered by www.5615.net

copyright ©right 2010-2021。
www.5615.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com